-
1 застыть
348 Г сов.несов.застывать 1. tahkuma, tarduma (ka ülek.), hanguma, pahtuma, kõvastuma, kõvaks minema; смола \застытьла vaik on tahkunud v kõvastunud, ртуть \застытьла elavhõbe on tahkunud, солдаты вытянулись и \застытьли sõdurid tõmbusid sirgeks ja tardusid paigale, \застытьть от ужаса hirmust tarduma, улыбка \застытьла на его губах naeratus jäi v tardus tema huulile, \застытьвшая, но ещё горячая деталь hangunud, ent veel tuline detail, \застытьвшие гряды облаков liikumatud pilvejoomed, студень \застытьл sült on kallerdunud;2. kõnek. ära v kinni külmuma v külmama; külmetama; jäätuma; maha jahtuma; земля \застытьла maa on külmunud, \застытьвшая река kinnikülmunud v kaanetunud v jääkaane all (olev) jõgi, он совсем \застытьл на морозе ta on pakase käes läbi(ni) külmunud, руки \застытьли käed külmetavad;3. kangestuma, kangeks minema;4. ülek. (arengus) seisma jääma, soikuma;5. kustuma, vaibuma (tundmuste kohta); ‚кровь \застытьла в жилах у кого veri tardus soontes;слова \застытьли на губах vна устах sõnad surid huulil -
2 каменеть
229b Г несов. без доп., от чего kivinema, kivistuma, tarduma, ülek. ka kalestuma; \каменеть от страха hirmust tarduma; vrd. -
3 леденеть
229b Г несов.1. jäätuma, jäässe minema;2. от чего, без доп. jääkülmaks v külmast kangeks minema, kangestuma, ülek. ka tarduma; руки \леденетьют käed lähevad külmast kangeks, \леденетьть от страха hirmust tarduma; ‚кровь \леденетьет (в жилах) у кого liter. veri tardub v tarretab (soontes); vrd.заледенеть, оледенеть -
4 обмереть
244b (буд. вр. обомру, обомрёшь, прош. вр. обмер, обмерла, обмерло, обмерли) Г сов.несов.обмирать 1. от чего, без доп. kõnek. tarduma, kangestuma; \обмереть от страха hirmust tarduma;2. van. teadvust kaotama, minestama -
5 оцепенеть от ужаса
vgener. hirmust tarduma -
6 холодеть
229b Г несов.1. kül(me)maks minema, külmenema, külmale minema; руки \холодетьют käed lähevad külmaks;2. (üleni) külmaks minema, tarduma (hirmust); она \холодетьла от ужаса tal käis v jooksis hirmust külmajudin üle ihu; ‚кровь \холодетьет в жилах у кого kellel veri tarretab soontes -
7 цепенеть
229b Г несов. kangestuma, jäigastuma, tarduma; \цепенетьть от холода külmast kangestuma v kangeks jääma, \цепенетьть от страха hirmust paigale tarduma, мысли \цепенетьли mõtted tardusid; vrd. -
8 замереть
244b (страд. прич. прош. вр. замерший и замерший, деепр. прош. вр. замерев, замерши и замерши) Г сов.несов.замирать от чего, без доп.1. seisma jääma, seisatama, paigale tarduma, kangestuma; движение замерло liiklus jäi seisma, сердце замерло от страха süda jäi hirmust seisma, он замер на полуслове ta jäi poolelt sõnalt vait, слова замерли на устах sõnad surid huulil(e) v jäid kurku kinni, часовой замер на месте tunnimees tardus paigale, даже осины замерли isegi haavalehed ei värisenud;2. ülek. vaibuma, kustuma, hääbuma; звуки замерли helid vaibusid, чувства в нём замерли tema tunded on kustunud -
9 костенеть
229b Г несов. от чего, без доп. kangestuma, tarduma; руки \костенетьют от холода käed on külmast kanged v kohmas, \костенетьть от страха hirmust kangestuma; vrd. -
10 обомлеть
229b Г сов.несов.обомлевать от чего, без доп. kõnek.1. (hirmust vm.) kangestuma, tarduma;2. madalk. ära surema (käte v. jalgade kohta);3. kõnek. van. (ära) nõrkema, kokku vajuma -
11 оцепенеть
229b Г сов. от чего, без доп. kangestuma, kangeks jääma, tarduma; \оцепенетьть от страха hirmust kangestuma, язык \оцепенетьл у кого kes jäi tummaks v keeletuks; vrd.